«Плошка собы» – новогодняя сказка по-японски

ЧИТАТЬ НА САЙТЕ

Для японцев гречневая лапша соба – такой же обязательный пункт новогоднего меню, как для нас – салат оливье. Длинные макаронинки символизируют долголетие. Именно поэтому все те, кто хотят в новом году быть здоровыми и энергичными, провожая уходящий год, ставят на праздничный стол плошки с собой или идут в ресторанчики, которые на этом блюде специализируются.

В 1989 году Рёхэй Кури написал рассказ «Плошка собы». Говорят, история основана на реальных событиях. Это самая настоящая новогодняя сказка, которая, к сожалению, почти не известна за границей.

Добро пожаловать на заснеженный Хоккайдо, в самую волшебную ночь в году!

Далее мой вольный перевод в сокращении.

                                                                         ***

В канун Нового года соба-я* всегда сталкиваются с наплывом посетителей. Лавка «Хоккайтэй» не была исключением — 31 декабря здесь с самого утра кипела работа. Поздним вечером, когда посетителей почти не осталось, хозяин с хозяйкой отпустили работников домой, вручив им новогодний бонус и подарки. Хозяин лавочки собирался было закрыть двери, когда на пороге показалась женщина с детьми. Два мальчика шести и десяти лет были одеты в новенькую спортивную форму, а их мать — в клетчатое полупальто явно не по сезону.

 — Добро пожаловать! — поприветствовала троицу хозяйка.

 В ответ женщина замялась и, наконец, произнесла:

 — Нам… какэ-собу… ** Одну.

 — Ах, да… Да… Прошу… Пожалуйста, сюда.

Collapse )

Мировой бестселлер "Минимаркет" впервые на русском – только для читателей Красивой Японии!

ЧИТАТЬ НА САЙТЕ

Мурата Саяка

«Минимаркет», 2016 г.

(Перевод с японского Кати Эдж)

Минимаркет полон звуков. На входной двери звенит колокольчик, а из динамиков доносятся голоса знаменитостей с рекламой новых товаров. Слышны зазывные крики продавцов и пикание сканеров штрихкода. Вот кто-то бросил товар в корзину, а кто-то взял пакет с хлебом. По полу стучат каблуки. Все эти звуки сливаются в единый Звук Минимаркета, который без остановки стучит мне по барабанной перепонке.

Я поднимаю голову на тихий шорох – кто-то взял бутылку с напитком, и на её место выкатилась новая. Многие посетители берут холодные напитки в последнюю очередь, поэтому моё тело невольно реагирует на этот звук. Убедившись, что девушка с минералкой пошла не к кассе, а выискивать себе десерт, я снова опускаю глаза.

Collapse )

Сад как практика жизни

ЧИТАТЬ НА САЙТЕ

До просветления
Руби дрова и носи воду.
После просветления
Руби дрова и носи воду.

(дзэнская мудрость)

Японские сады – одновременно и отражение Вселенной, и выражение человеческого в нас. Они отражают то, как мы думаем, чему поклоняемся, как организуем нашу жизнь и жизнь нашего окружения.

Совсем не в Японии, а  на месте заброшенного глиняного карьера в степной климатической зоне в городе Новочеркасске 18 лет тому назад вырос парк Гинкго. Его ежегодно посещают несколько тысяч человек.

Это первый в России частный ботанический парк, который построил ландшафтный дизайнер Александр Толоконников, автор множества ландшафтных проектов и основатель Школы Ландшафтного Дизайна.

Когда я впервые увидела фотографии японской части этого сада, то подумала: где бы ни находился японский сад, он не только умиротворяет чувства его посетителей, но и добавляет что-то к общей гармонии мира…

В этой точке и началась наша беседа с Александром. Не хочу забегать вперед, но скажу, что строительство садов стало лишь предлогом для разговора о самом важном проекте в жизни человека.

 – Александр, расскажите о себе: где обучались, как пришли к тому, чтобы стать  дизайнером садов, и почему так сильно чувствуется японское влияние?

Если коротко, я по базовой ландшафтной подготовке представитель Школы Московского лесотехнического института. Потом были разные учебные заведения и разные наставники.

Collapse )